Наталья Алексеева живет и работает в Санкт-Петербурге. Наталья более тридцати лет занимается устными и письменными переводами с итальянского на русский и с русского на итальянский, пронеся любовь к этому красивейшему языку с детства через всю жизнь. Окончила единственную в СССР школу с углубленным изучением итальянского языка, где уже со второго класса учащиеся выполняли задания по художественному переводу в стихах и прозе, затем — филологический факультет Ленинградского Государственного Университета (ныне СПбГУ) и прошла обучение по специальности Гид-переводчик с итальянским языком. Много работала с итальянскими коллегами в длительных командировках в России и в Италии, поэтому без труда узнает в произведениях современных авторов и диалектальные выражения, и жаргонизмы, и сленговые выражения, которые делают речь персонажей максимально живой и настоящей, словно диалоги долетели до нас с узенькой итальянской улочки в распахнутое окно.
– Я попробую, – ответил он.
– Ты должен не пробовать, а сделать это! - твёрдо сказала женщина.