Екатерина Терешко переводчик с нидерландского языка, страстно любящий свою профессию и книги. Окончила филологический факультет СПБГУ, затем училась в Бельгии, а сейчас преподает нидерландский в МГУ и переводит художественную литературу. Помимо книг занимается переводами в сфере документального (900 dagen и De rode ziel, реж. Йессика Гортер) и игрового кино (Natasja s dans, реж. Йос Стеллинг).
Автор книг
Екатерина Терешко
Екатерина Терешко переводчик с нидерландского языка, страстно любящий свою профессию и книги. Окончила филологический факультет СПБГУ, затем училась в Бельгии, а сейчас преподает нидерландский в МГУ и переводит художественную литературу. Помимо книг занимается переводами в сфере документального (900 dagen и De rode ziel, реж. Йессика Гортер) и игрового кино (Natasja s dans, реж. Йос Стеллинг).
Цитата
Ее уже нельзя назвать девочкой, но еще нельзя назвать женщиной. Такая «девщина», у которой уже есть грудь. На ней юбка, похожая на абажур, а одна нога завернута внутрь, из-за чего кажется, что левая нога все время норовит…